Tous

Dévoiler les charmes de l'argot colombien : Un guide pour des conversations authentiques

Argot colombien est une fantastique fusion de mots qui reflète la diversité culturelle du pays. À cette occasion, nous dévoilerons son charme et explorerons les nuances linguistiques qui rendent les conversations authentiquement colombiennes. Rejoignez-nous !

L'argot colombien au quotidien

Ces phrases ou expressions spécifiques s'intègrent parfaitement dans les interactions quotidiennes, qu'il s'agisse de parler avec un ami, de faire des achats dans un marché proche ou dans bien d'autres situations. Par conséquent, l'adoption de ces expressions colombiennes vous permettra de créer des liens uniques et de vivre des expériences culturelles incomparables.

Comprendre chacune de ces expressions familières est essentiel pour s'intégrer à la culture locale. En outre, l'argot colombien offre une fenêtre sur le cœur et l'âme des gens, ce qui favorise une relation plus étroite avec les habitants à mesure que vous apprenez à connaître leur pays.

Termes populaires en argot colombien

La Colombie est l'un des pays hispanophones ayant des accents régionaux distincts ; il est facile de distinguer si quelqu'un vient de la capitale, de la côte ou de la région du café. Toutefois, certains termes sont communs à l'ensemble du pays. Explorons quelques-uns des termes les plus populaires de l'argot colombien :

"Parcero

Ce terme est utilisé pour appeler un ami, mais il peut également être utilisé avec des personnes inconnues. Il s'agit d'un terme polyvalent pour s'adresser aux gens, les saluer ou les étreindre. Il incarne la camaraderie et la chaleur dans les interactions colombiennes.

Exemple: "Quoi de neuf, mon pote, où vas-tu ?" - "¡Qué más parcero, ¿Para dónde va ?"

"Vaina

Un mot de remplacement qui peut se référer à une situation, une chose ou un sujet.

Exemple: "Cette chose est vraiment en désordre ou sale". - "Esa vaina sí está sucia."

"¿Quiubo ?"

Contraction de l'expression "¿Qué hubo ?" qui se traduit par "Quoi de neuf ?" ou "Qu'est-ce qui se passe ?".

Exemple: "Quoi de neuf, maman, tout va bien ?" - "¿Quiubo mamá, todo bien ?"

"Mi llave

Ce terme, qui signifie littéralement "clé", désigne un ami très proche. Les Colombiens appellent leur cercle d'amis proches "llavero".

Exemple: "Je vais manger avec mon ami". - "Voy a salir a comer con mi llave."

"Parar bola

Cette expression signifie faire attention.

Exemple: "Fais attention, je te parle." - "Parame bola que te estoy hablando."

"Dar papaya

"Papaye" est le nom d'un fruit, mais cette expression fait référence à la facilité de faire quelque chose.

Exemple: Si vous laissez votre téléphone sur la table pendant que vous allez aux toilettes dans un restaurant, un ami pourrait vous dire "no dar papaya", ce qui signifie qu'il ne faut pas donner l'occasion à quelqu'un de voler votre téléphone.

"Parchando

Le mot "parchando" signifie sortir avec des amis.

Exemple: "Nous traînons au centre commercial, si vous voulez venir." - "Estamos parchando en el centro comercial, si quieres vienes."

"Polas"

Désigne les bières de nombreuses régions de Colombie, en référence au nom d'un célèbre distributeur de bière dans le pays.

Exemple: "Buvons quelques bières". - "Vamos a tomarnos unas polas."

"Rumba y rumbear"

"Rumba" signifie fête, et "rumbear" est utilisé pour faire la fête.

Exemple: "Comment s'est passée la fête hier soir ?" - "¿Cómo estuvo la rumba ayer ?" / "Nous allons faire la fête chez toi." - "Vamos a rumbear en tu casa."

"Lucas

Argot colombien utilisé pour désigner l'argent, avec une valeur numérique.

Exemple: "Pouvez-vous me prêter 10 000 ?" - "¿Puedes prestarme 10 lucas ?"

"Bacano

Décrit quelque chose de très bien. Souvent utilisé pour répondre positivement.

Exemple: "Qu'il fait beau !" - "¡Qué bacano está el clima !"

"Chimba

"Chimba" signifie que quelque chose est incroyable ou fantastique.

Exemple: "Cette voiture est géniale." - "¡Qué chimba ese carro !"

"Juepucha

Expression de surprise ou d'étonnement, semblable à "Wow !".

Exemple: "Oh, wow ! J'ai gagné le prix de la loterie !" - "¡Ay juepucha ! Me gané el premio de la lotería."

Autres expressions de l'argot colombien

  • "¡Nanay cucas !": "¡Nanay cucas !": "¡Pas question !"
  • "Qué más pues" : "Bonjour, comment allez-vous ?"
  • "Cantaleta" : "Lecture"
  • "Culicagado" : "Enfant gâté"
  • "Tintico" : "Café noir"
  • "Líchigo" : "Avare"
  • "Inmamable" : "Insupportable"
  • "Las hace bomba" : "Faire les choses rapidement" - (Esta expresión no tiene un equivalente específico en inglés ; la traducción es más literal.)
  • "Engalleta" : "Charmer"
  • "Camellar" : "Travailler"
  • "Rabón" : "désagréable" ou "inamical".
  • "Bizcocho" : "Joli" ou "Beau"
  • "Mono" : "Blonde"
  • "Emberraca" : "Se mettre en colère"
  • "Hágale" : "C'est bon" ou "C'est bien"
  • "Chinos" : "Kids" ou "Children"
  • "Maqueta" : "Mauvais élève"
  • "Escamoso" : "Conceited" ou "Arrogant"
  • "Guayabo" : "Gueule de bois"

Comme vous pouvez le constater, Argot colombien est vaste et amusant. Essayez d'apprendre tous les termes que nous avons partagés ici pour impressionner un Colombien avec ces mots que seuls les natifs utilisent. Ne manquez pas l'occasion d'intégrer ces expressions à votre vocabulaire. Enrichissez votre voyage à chaque rencontre et expérience !

fr_FRFR
Retour en haut
Chat ouvert
Bonjour, vous voulez en savoir plus ?
Écrivez-nous et un conseiller vous répondra dans les plus brefs délais.