All

Unlocking the Charms of Colombian Slang: A Guide to Authentic Conversations

Colombian slang is a fantastic fusion of words that reflects the country’s cultural diversity. In this opportunity, we’ll unravel its charm and explore the linguistic nuances that make conversations authentically Colombian. Join us!

Colombian Slang in Everyday Life

These phrases or specific expressions seamlessly integrate into daily interactions, whether speaking with a friend, shopping at a nearby market, or in many other situations. Therefore, adopting these Colombianisms will open doors for you to create unique connections and unparalleled cultural experiences.

Understanding each of these colloquial expressions is key to integrating into the local culture. Additionally, Colombian slang provides a window into the hearts and souls of the people, fostering a closer relationship with the locals as you get to know their lands.

Popular Terms in Colombian Slang

Colombia is one of the Spanish-speaking countries with distinct regional accents; it’s easy to distinguish if someone is from the capital, the coast, or the coffee region. However, there are terms common throughout the country. Let’s explore some of the most popular in Colombian slang:

“Parcero”

Used to call a friend, though it can also be used with unfamiliar people. It’s a versatile term for addressing, greeting, or hugging people. Embodies camaraderie and warmth in Colombian interactions.

Example: “What’s up, buddy, where are you headed?” – “¡Qué más parcero, ¿Para dónde va?”

“Vaina”

A wildcard word that can refer to a situation, thing, or matter.

Example: “That thing is really messed up or dirty.” – “Esa vaina sí está sucia.”

“¿Quiubo?”

A contraction of the phrase “¿Qué hubo?” which translates to “What’s up?” or “What’s happening?”

Example: “What’s up, mom, everything good?” – “¿Quiubo mamá, todo bien?”

“Mi llave”

Literally meaning a key, it refers to a very close friend. Colombians call their close circle of friends “llavero.”

Example: “I’m going out to eat with my friend.” – “Voy a salir a comer con mi llave.”

“Parar bola”

This expression means to pay attention.

Example: “Pay attention, I’m talking to you.” – “Parame bola que te estoy hablando.”

“Dar papaya”

“Papaya” is the name of a fruit; however, this phrase refers to making something easy.

Example: If you leave your phone on the table while going to the bathroom in a restaurant, a friend might say “no dar papaya,” which translates to not giving the opportunity for someone to steal your phone.

“Parchando”

The word “parchando” means hanging out with friends.

Example: “We’re hanging out at the mall, if you want to come.” – “Estamos parchando en el centro comercial, si quieres vienes.”

“Polas”

Refers to beers in many parts of Colombia, referencing the name of a famous beer distributor in the country.

Example: “Let’s have some beers.” – “Vamos a tomarnos unas polas.”

“Rumba y rumbear”

“Rumba” means party, and “rumbear” is used as to party.

Example: “How was the party last night?” – “¿Cómo estuvo la rumba ayer?” / “We’re going to party at your house.” – “Vamos a rumbear en tu casa.”

“Lucas”

Colombian slang used for money, with a numerical value.

Example: “Can you lend me 10 grand?” – “¿Puedes prestarme 10 lucas?”

“Bacano”

Describes something as very good. Often used to respond positively.

Example: “How nice the weather is!” – “¡Qué bacano está el clima!”

“Chimba”

“Chimba” means something is incredible or fantastic.

Example: “That car is awesome.” – “¡Qué chimba ese carro!”

“Juepucha”

An expression of surprise or astonishment, similar to “Wow!”

Example: “Oh, wow! I won the lottery prize!” – “¡Ay juepucha! Me gané el premio de la lotería.”

Other Colombian Slang Phrases

  • “¡Nanay cucas!”: “¡No way!”
  • “Qué más pues”: “Hello, how are you?”
  • “Cantaleta”: “Lecture”
  • “Culicagado”: “Spoiled child”
  • “Tintico”: “Black coffee”
  • “Líchigo”: “Stingy”
  • “Inmamable”: “Unbearable”
  • “Las hace bomba”: “To do things quickly” – (Esta expresión no tiene un equivalente específico en inglés; la traducción es más literal.)
  • “Engalleta”: “To charm”
  • “Camellar”: “To work”
  • “Rabón”: “Unpleasant” or “Unfriendly”
  • “Bizcocho”: “Pretty” or “Beautiful”
  • “Mono”: “Blonde”
  • “Emberraca”: “To get angry”
  • “Hágale”: “It’s okay” or “It’s fine”
  • “Chinos”: “Kids” or “Children”
  • “Maqueta”: “Bad student”
  • “Escamoso”: “Conceited” or “Arrogant”
  • “Guayabo”: “Hangover”

As you can see, Colombian slang is extensive and fun. Try to learn all the terms we’ve shared here to impress a Colombian with those words that only natives use. Don’t miss the opportunity to incorporate these expressions into your vocabulary. Enrich your journey with every encounter and experience!

en_USEN
Scroll to Top
Open chat
Hello, want to know more?
Write to us and a consultant will get back to you shortly.